astrognome/help/hu/hu.po

128 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation of astrognome help
# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal help.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: astrognome_help master\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Polonkai <gergely at polonkai dot eu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gergely at polonkai dot eu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Polonkai Gergely <gergely at polonkai dot eu>, 2013."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Astrognome"
msgstr "Astrognome"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Astrognome"
msgstr "Astrognome"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:12 C/introduction.page:12
msgid "Gergely Polonkai"
msgstr "Polonkai Gergely"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:14 C/introduction.page:14
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:19
msgid "Astrologers' software"
msgstr "Asztrológiai szoftver"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:22
msgid "Astrognome Help"
msgstr "Az Astrognome súgója"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:19
msgid "What is <app>Astrognome</app>?"
msgstr "Mi az az <app>Astrognome</app>?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:22
msgid "Introduction"
msgstr "Bemutatkozás"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:24
msgid ""
"<app>Astrognome</app> is an astrologers' software for the GNOME Desktop."
msgstr ""
"Az <app>Astrognome</app> egy asztrológiai szoftver a GNOME Asztali Környezethez."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr ""
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:6
msgid "GNU General Public License version 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid ""
"This work is licenced under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be "
"redistributed and/or modified under either license."
msgstr ""
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:9
msgid "GPL 3 statement:"
msgstr "GPL 3 kivonat:"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:10
msgid ""
"This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the "
"Free Software Foundation."
msgstr ""
"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a"
"Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License"
"dokumentumában leírtak akár a licenc 3-as, akár tetszőleges későbbi"
"változata szerint."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:14
msgid ""
"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de"
"minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ"
"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve."
"További részleteket a GNU General Public License tartalmaz."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public"
"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor tekintse meg a"
"http://www.gnu.org/licences/ oldalon."