2013-09-22 18:52:11 +00:00
|
|
|
|
# Hungarian translation of astrognome help
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal help.
|
|
|
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-22 11:39:30 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: astrognome_help master\n"
|
2013-09-22 12:49:59 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 14:29+0200\n"
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 22:49+0200\n"
|
2013-09-22 11:39:30 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Gergely Polonkai <gergely at polonkai dot eu>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <gergely at polonkai dot eu>\n"
|
2013-09-22 12:49:59 +00:00
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
|
|
|
msgctxt "_"
|
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
2013-09-22 11:39:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Polonkai Gergely <gergely at polonkai dot eu>, 2013."
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
|
2013-09-22 12:49:59 +00:00
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/title
|
|
|
|
|
#: C/index.page:8
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "link"
|
|
|
|
|
msgid "Astrognome"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrognome"
|
|
|
|
|
|
2013-09-22 12:49:59 +00:00
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/title
|
|
|
|
|
#: C/index.page:9
|
|
|
|
|
msgctxt "text"
|
|
|
|
|
msgid "Astrognome"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrognome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: credit/name
|
|
|
|
|
#: C/index.page:12 C/introduction.page:12
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gergely Polonkai"
|
|
|
|
|
msgstr "Polonkai Gergely"
|
|
|
|
|
|
2013-09-22 12:49:59 +00:00
|
|
|
|
#. (itstool) path: credit/years
|
|
|
|
|
#: C/index.page:14 C/introduction.page:14
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "2013"
|
|
|
|
|
msgstr "2013"
|
|
|
|
|
|
2013-09-22 12:49:59 +00:00
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
|
|
|
#: C/index.page:19
|
|
|
|
|
msgid "Astrologers' software"
|
|
|
|
|
msgstr "Asztrológiai szoftver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
|
|
|
#: C/index.page:22
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Astrognome Help"
|
2013-09-22 11:39:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Az Astrognome súgója"
|
2013-09-11 09:02:33 +00:00
|
|
|
|
|
2013-09-22 12:49:59 +00:00
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
|
|
|
#: C/introduction.page:19
|
|
|
|
|
msgid "What is <app>Astrognome</app>?"
|
|
|
|
|
msgstr "Mi az az <app>Astrognome</app>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
|
|
|
#: C/introduction.page:22
|
|
|
|
|
msgid "Introduction"
|
|
|
|
|
msgstr "Bemutatkozás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
|
|
|
#: C/introduction.page:24
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<app>Astrognome</app> is an astrologers' software for the GNOME Desktop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az <app>Astrognome</app> egy asztrológiai szoftver a GNOME Asztali Környezethez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: p/link
|
|
|
|
|
#: C/legal.xml:4
|
|
|
|
|
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: p/link
|
|
|
|
|
#: C/legal.xml:6
|
|
|
|
|
msgid "GNU General Public License version 3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: license/p
|
|
|
|
|
#: C/legal.xml:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This work is licenced under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be "
|
|
|
|
|
"redistributed and/or modified under either license."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: license/p
|
|
|
|
|
#: C/legal.xml:9
|
|
|
|
|
msgid "GPL 3 statement:"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL 3 kivonat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: license/p
|
|
|
|
|
#: C/legal.xml:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
|
|
|
|
|
"the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the "
|
|
|
|
|
"Free Software Foundation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a"
|
|
|
|
|
"Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License"
|
|
|
|
|
"dokumentumában leírtak – akár a licenc 3-as, akár tetszőleges későbbi"
|
|
|
|
|
"változata – szerint."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: license/p
|
|
|
|
|
#: C/legal.xml:14
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
|
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
|
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
|
|
|
|
"details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de"
|
|
|
|
|
"minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ"
|
|
|
|
|
"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve."
|
|
|
|
|
"További részleteket a GNU General Public License tartalmaz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. (itstool) path: license/p
|
|
|
|
|
#: C/legal.xml:19
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
|
"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public"
|
|
|
|
|
"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor tekintse meg a"
|
|
|
|
|
"http://www.gnu.org/licences/ oldalon."
|