From f2f7ef72dd0750d1060255b519233f8a7ed34b05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gergely Polonkai Date: Mon, 16 Jul 2018 10:40:17 +0200 Subject: [PATCH] Update Hungarian translations --- .../translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 402 +++++++++++++++++- 1 file changed, 383 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/calsocial/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/calsocial/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po index c7653a6..dc39088 100644 --- a/calsocial/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/calsocial/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# Hungarian translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2018. +# Hungarian translations for Calendar.social. +# Copyright (C) 2018 Gergely Polonkai +# This file is distributed under the same license as the Calendar.social +# project. +# Gergely Polonkai , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1\n" +"Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gergely@polonkai.eu\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-29 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-29 14:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-16 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-16 10:37+0200\n" "Last-Translator: Gergely Polonkai \n" "Language: hu\n" "Language-Team: hu \n" @@ -18,44 +19,407 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" -#: app/forms.py:8 +#: calsocial/forms.py:53 +msgid "This username is not available" +msgstr "Ez a felhasználónév nem elérhető" + +#: calsocial/forms.py:84 +msgid "This email address can not be used" +msgstr "Ez az e-mail cím nem használható" + +#: calsocial/forms.py:96 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: app/forms.py:9 +#: calsocial/forms.py:97 msgid "Email address" msgstr "E-mail cím" -#: app/forms.py:10 +#: calsocial/forms.py:98 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: app/forms.py:11 +#: calsocial/forms.py:99 msgid "Password, once more" msgstr "Jelszó még egszer" -#: app/forms.py:15 +#: calsocial/forms.py:108 msgid "The two passwords must match!" msgstr "A két jelszónak egyeznie kell!" -#: app/templates/base.html:21 +#: calsocial/forms.py:176 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: calsocial/forms.py:177 calsocial/forms.py:209 +msgid "Time zone" +msgstr "Időzóna" + +#: calsocial/forms.py:178 +msgid "Start time" +msgstr "Kezdés időpontja" + +#: calsocial/forms.py:179 +msgid "End time" +msgstr "Befejezés időpontja" + +#: calsocial/forms.py:180 +msgid "All day" +msgstr "Egész napos" + +#: calsocial/forms.py:181 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: calsocial/forms.py:202 +msgid "End time must be later than start time!" +msgstr "A befejezés időpontjának későbbre kell esni, mint a kezdés időpontjának!" + +#: calsocial/forms.py:233 +msgid "Username or email" +msgstr "Felhasználónév vagy e-mail cím" + +#: calsocial/forms.py:321 +msgid "User is already invited" +msgstr "Ez a felhasználó már meg van hívva" + +#: calsocial/forms.py:331 calsocial/forms.py:345 +msgid "Display name" +msgstr "Megjelenítendő név" + +#: calsocial/forms.py:334 +msgid "" +"This will be shown to other users as your name. You can use your real " +"name, or any nickname you like." +msgstr "" +"Ezt látja majd a többi felhasználó. Megadhatod a valódi neved, vagy a " +"kedvenc beceneved." + +#: calsocial/forms.py:336 +msgid "Your time zone" +msgstr "Az időzónád" + +#: calsocial/forms.py:338 +msgid "The start and end times of events will be displayed in this time zone." +msgstr "" +"Az események kezdési és befejezési időpontjai eszerint az időzóna szerint" +" jelennek majd meg." + +#: calsocial/forms.py:346 +msgid "Lock profile" +msgstr "Profil zárolása" + +#: calsocial/models.py:72 +#, python-format +msgid "%(actor)s followed you" +msgstr "%(actor)s követ téged" + +#: calsocial/models.py:72 +#, python-format +msgid "%(actor)s followed %(item)s" +msgstr "%(actor)s követi ezt: %(item)s" + +#: calsocial/models.py:73 +#, python-format +msgid "%(actor)s invited you to %(item)s" +msgstr "%(actor)s meghívott erre: %(item)s" + +#: calsocial/models.py:499 +#, python-format +msgid "%(user)s logged in" +msgstr "%(user)s bejelentkezett" + +#: calsocial/models.py:500 +#, python-format +msgid "%(user)s failed to log in" +msgstr "%(user)s nem tudott bejelentkezni" + +#: calsocial/models.py:501 +#, python-format +msgid "%(user)s logged out" +msgstr "%(user)s kijelentkezett" + +#: calsocial/models.py:518 +#, python-format +msgid "UNKNOWN RECORD \"%(log_type)s\" for %(user)s" +msgstr "ISMERETLEN BEJEGYZÉS TÍPUS (\"%(log_type)s\") %(user)s felhasználótól" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:43 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gergely naptár" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:51 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:52 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:53 +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:54 +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:55 +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:56 +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:57 +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:58 +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:59 +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:60 +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:61 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:62 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:66 +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:67 +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:68 +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:69 +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:70 +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:71 +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#: calsocial/calendar_system/gregorian.py:72 +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +#: calsocial/templates/base.html:29 calsocial/templates/login.html:9 +#: calsocial/templates/login.html:24 calsocial/templates/welcome.html:7 +#: calsocial/templates/welcome.html:14 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: calsocial/templates/base.html:32 #, python-format msgid "Logged in as %(username)s" msgstr "Bejelentkezve %(username)s néven" -#: app/templates/base.html:25 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +#: calsocial/templates/base.html:36 +msgid "Calendar view" +msgstr "Naptár nézet" -#: app/templates/base.html:27 +#: calsocial/templates/base.html:37 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: calsocial/templates/base.html:38 calsocial/templates/settings-base.html:8 +#: calsocial/templates/user-settings.html:5 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: calsocial/templates/base.html:39 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" -#: app/templates/index.html:4 +#: calsocial/templates/event-details.html:5 +#, python-format +msgid "" +"This event is organised in the %(timezone)s time zone, in which it " +"happens between %(start_time)s and %(end_time)s" +msgstr "" +"Ez az esemény a(z) %(timezone)s időzónában van szervezve, melyben " +"%(start_time)s és %(end_time)s között történik" + +#: calsocial/templates/event-details.html:29 +msgid "Invited users" +msgstr "Meghívott felhasználók" + +#: calsocial/templates/event-details.html:41 +#: calsocial/templates/event-details.html:47 +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: calsocial/templates/event-edit.html:23 +#: calsocial/templates/first-steps.html:25 +#: calsocial/templates/profile-edit.html:19 +#: calsocial/templates/user-settings.html:18 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: calsocial/templates/first-steps.html:5 +msgid "First steps" +msgstr "Első lépések" + +#: calsocial/templates/first-steps.html:7 +msgid "Welcome to Calendar.social!" +msgstr "Üdv a Calendar.social-ban!" + +#: calsocial/templates/first-steps.html:10 +msgid "" +"These are the first steps you should make before you can start using the " +"site." +msgstr "" +"Ezek az első lépések melyeket meg kell tenned, mielőtt elkezded használni" +" az oldalt." + +#: calsocial/templates/follow-requests.html:4 +msgid "Follow requests" +msgstr "Követési kérések" + +#: calsocial/templates/follow-requests.html:10 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogad" + +#: calsocial/templates/follow-requests.html:15 +msgid "No requests to display." +msgstr "Nincs megjeleníthető kérés." + +#: calsocial/templates/follow-requests.html:19 +msgid "Your profile is not locked." +msgstr "A profilod nincs zárolva." + +#: calsocial/templates/follow-requests.html:20 +msgid "Anyone can follow you without your consent." +msgstr "Bárki követhet a beleegyezésed nélkül." + +#: calsocial/templates/index.html:4 #, python-format msgid "Welcome to Calendar.social, %(username)s!" msgstr "Üdv a Calendar.social-ben, %(username)s!" -#: app/templates/registration.html:27 +#: calsocial/templates/index.html:10 +msgid "Add event" +msgstr "Esemény létrehozása" + +#: calsocial/templates/notifications.html:7 +msgid "Nothing to show." +msgstr "Nincsenek értesítések." + +#: calsocial/templates/profile-details.html:6 +#: calsocial/templates/profile-details.html:7 +msgid "locked profile" +msgstr "zárolt profil" + +#: calsocial/templates/profile-details.html:13 +msgid "Follow" +msgstr "Követés" + +#: calsocial/templates/profile-details.html:17 +msgid "Follows" +msgstr "Követett felhasználók" + +#: calsocial/templates/profile-details.html:25 +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#: calsocial/templates/profile-edit.html:5 +#: calsocial/templates/settings-base.html:7 +msgid "Edit profile" +msgstr "Profil szerkesztése" + +#: calsocial/templates/registration.html:17 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" + +#: calsocial/templates/welcome.html:18 +msgid "Or" +msgstr "Vagy" + +#: calsocial/templates/welcome.html:20 +msgid "Register an account" +msgstr "Regisztrálj egy fiókot" + +#: calsocial/templates/welcome.html:23 +msgid "What is Calendar.social?" +msgstr "Mi az a Calendar.social?" + +#: calsocial/templates/welcome.html:25 +msgid "" +"Calendar.social is a calendar app based on open protocols and free, open " +"source software." +msgstr "" +"A Calendar.social egy naptár alkalmazás, mely nyílt protokollokat és " +"szabad, nyílt forráskódú szoftvereket használ." + +#: calsocial/templates/welcome.html:26 +msgid "It is decentralised like one of its counterparts, email." +msgstr "Decentralizált, mint legismertebb társa, az e-mail." + +#: calsocial/templates/welcome.html:30 +msgid "Peek inside" +msgstr "Less be" + +#: calsocial/templates/welcome.html:36 +msgid "Built for users in mind" +msgstr "A felhasználók igényeire szabva" + +#: calsocial/templates/welcome.html:38 +#, fuzzy +msgid "" +"From planning your appointments to organising large scale events " +"Calendar.social can help with all your scheduling needs." +msgstr "" +"Találkozók tervezésétől a nagyméretű rendezvények szervezéséig, a " +"Calendar.social segít az ütemezésben." + +#: calsocial/templates/welcome.html:47 +msgid "user" +msgid_plural "users" +msgstr[0] "felhasználó" + +#: calsocial/templates/welcome.html:53 +msgid "event" +msgid_plural "events" +msgstr[0] "esemény" + +#: calsocial/templates/welcome.html:60 +msgid "Built for people" +msgstr "Embereknek készítve" + +#: calsocial/templates/welcome.html:62 +msgid "Calendar.social is not a commercial network." +msgstr "A Calendar.social nem egy kereskedelmi hálózat." + +#: calsocial/templates/welcome.html:63 +msgid "No advertising, no data mining, no walled gardens." +msgstr "Nincs reklám, nincs adatbányászat, nincsenek korlátok." + +#: calsocial/templates/welcome.html:64 +msgid "There is no central authority." +msgstr "Nincs központi autoritás." + +#: calsocial/templates/welcome.html:69 +msgid "Administered by" +msgstr "Üzemelteti" +